Eesti keeles on sõnu, mis end siin mõne prestiižse võõrkeele eeskujul niisama hästi tunnevad kui parasiidid peremeesorganismis. Mõnele neist on külge poogitud tähendusi, mis võiksid ka olemata olla, sest meie emakeeles on muidki väljendusvõimalusi. Võõrast keelest võib ju eeskuju võtta ja vahel ehk peabki, kuid eesti keele väljendusvõimalused on niivõrd rikkalikud, et saame hea tahtmise korral ka ilma pooketähenduseta hakkama.
Üks selliseid sõnu on „poolt”.
Esmalt näitelaused, milles sõna „poolt” igati omal kohal on:
1. Tallinna poolt lähenesid tumedad äikesepilved. Tuul puhus lääne poolt.
2. Hääletusel selgus, et otsuse poolt on 23 saadikut.
3. Andres on mulle isa poolt sugulane.
4. Astusin enne tööle minekut sõbranna poolt läbi.
Internet jagab lahkesti näiteid, kuidas sõna „poolt” väärkohelda. Lisan võimaluse(d) ilma parasiidita hakkama saada.
*„…käesolev jahiseadus võeti vastu Riigikogu poolt 24. aprillil 2002…”
Parandused:
1. „…käesolev jahiseadus võeti vastu Riigikogus 24. aprillil 2002…”
2. „… Riigikogu võttis käesoleva jahiseaduse vastu 24. aprillil 2002…”
*„…Järgmise sammuna tuleb eelnõu nii Euroopa Parlamendi kui EL Nõukogu poolt ametlikult vastu võtta…”
Parandused:
1. „…Järgmise sammuna peavad eelnõu ametlikult vastu võtma nii Euroopa Parlament kui EL Nõukogu…”
2. „…Järgmise sammuna tuleb eelnõu ametlikult vastu võtta nii Euroopa Parlamendis kui EL Nõukogus…”
Ei midagi keerulist!
Head nuputamist, kuidas ilma sõnata „poolt” hakkama saada, kui rong just Tartu poolt ei tule või keegi kellegi poolt ei hääleta!